티스토리 뷰
Elizabeth Gilbert, an American author, is best-known for “Eat, Pray, Love”, a memoir about life after divorce.
But in recent weeks she has been ruminating on a grislier subject: Russia’s invasion of Ukraine.
Earlier this month she postponed indefinitely the publication of a novel, “The Snow Forest”, after hundreds of angry posts on Goodreads, a review site, mainly from Ukrainians. They object to the fact that the novel is set in Russia, in a religious-fundamentalist community in Soviet-era Siberia.
Ms Gilbert’s decision had free-speech advocates fulminating over the dangers of cancel culture.
Why is popular fiction being pulled into discourse about the invasion? The backlash reflects frustration in Ukraine about how Russian culture is perceived in the West, [@theeconomist 인스탙그램에서]
** memoir 회고록, 전기
** ruminate 심사숙고하다, 공곰이 생각하다(=ponder)
** glister 반짝반짝 빛나다 (=glitter)
** advocate 지지하다, 옹호자, 지지자
** fulminate 맹렬히 비난하다
** pull into ~에 도착하다. (열차가)역에 들어오다
** discourse 담론, 담화
** blacklash 블랙래쉬 (인종차별 발언 이후 보이는 흑인들의 부적적인 반응)
** frustration 불만, 좌절감
'오늘의 단어' 카테고리의 다른 글
[The economist] 20230627 A dictator reborn (0) | 2023.06.27 |
---|
- Total
- Today
- Yesterday
- 일본 새로운 정치세력
- 프란시스코 교황
- 혐한론
- 영어원서읽기
- 일본원서
- 인구감소와 대책
- 일본맥주
- 일본어
- 아사히맥주
- 교회
- 일본여행
- 김정은
- 반일
- 영어공부법
- 한일관계
- 도쿄여행
- 인구감소
- 기린맥주
- 일본마케팅
- 조기영어학습
- 예약방법
- 영어리스닝
- 일본소설
- 성인식
- 영어학습법
- 일본번역
- No Japan
- 일본
- the light of faith
- 생택지베리
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |