티스토리 뷰

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Elizabeth Gilbert, an American author, is best-known for “Eat, Pray, Love”, a memoir about life after divorce. ⁠

But in recent weeks she has been ruminating on a grislier subject: Russia’s invasion of Ukraine. ⁠

Earlier this month she postponed indefinitely the publication of a novel, “The Snow Forest”, after hundreds of angry posts on Goodreads, a review site, mainly from Ukrainians. They object to the fact that the novel is set in Russia, in a religious-fundamentalist community in Soviet-era Siberia. ⁠

Ms Gilbert’s decision had free-speech advocates fulminating over the dangers of cancel culture.⁠

Why is popular fiction being pulled into discourse about the invasion? The backlash reflects frustration in Ukraine about how Russian culture is perceived in the West,   [@theeconomist 인스탙그램에서]

** memoir  회고록, 전기

** ruminate 심사숙고하다, 공곰이 생각하다(=ponder)

** glister 반짝반짝 빛나다 (=glitter)

** advocate 지지하다, 옹호자, 지지자

** fulminate 맹렬히 비난하다

** pull into ~에 도착하다. (열차가)역에 들어오다

** discourse 담론, 담화

** blacklash 블랙래쉬 (인종차별 발언 이후 보이는 흑인들의 부적적인 반응)

** frustration 불만, 좌절감

 

'오늘의 단어' 카테고리의 다른 글

[The economist] 20230627 A dictator reborn  (0) 2023.06.27